Remembranza de Osvaldo PUGLIESE
Număr înregistrare: ERT-1971

RATINGS

VERSURI
Remembranza de Mario Battistella (1934)

Cómo son largas las semanas
cuando no estás cerca de mí
no sé qué fuerzas sobrehumanas
me dan valor lejos de ti.
Muerta la luz de mi esperanza
soy como un náufrago en el mar,
sé que me pierdo en lontananza
mas no me puedo resignar.
¡Ah
¡qué triste es recordar
después de tanto amar,
esa dicha que pasó...
Flor de una ilusión
nuestra pasión se marchitó.
¡Ah
¡olvida mi desdén,
retorna dulce bien,
a nuestro amor,
y volverá a florecer
nuestro querer
como aquella flor.

En nuestro cuarto tibio y rosa
todo quedó como otra vez
y en cada adorno, en cada cosa
te sigo viendo como ayer.
Tu foto sobre la mesita
que es credencial de mi dolor,
y aquella hortensia ya marchita
que fue el cantar de nuestro amor.

SUGESTIE DE TANDA

Tanda Builder V1.20 - V1.30 coming soon!

INFORMAȚII SUPLIMENTARE

Original title was Ressouvenance, until Mario Battistella translated the french lyrics to spanish.

MEMBRII ORCHESTREI DIN ACEASTĂ ÎNREGISTRARE

PIAN: Contributor access
CONTRABAS: Contributor access
BANDONEON: Contributor access
VIOARĂ: Contributor access
VIOLĂ: Contributor access

* Informații negarantate; uneori orchestrele înlocuiau sau adăugau anumiți muzicieni în unele înregistrări.

COPYRIGHT

Orchestră/Cântăreț: Contributor access
Compozitor: Contributor access
Autor: Contributor access

* Non guaranteed information


Despre Remembranza