Remembranza - Juan D'ARIENZO
Numer nagrania: ERT-3574

RATINGS

TEKST UTWORU
Remembranza - Mario Battistella (1934)

Cómo son largas las semanas
cuando no estás cerca de mí
no sé qué fuerzas sobrehumanas
me dan valor lejos de ti.
Muerta la luz de mi esperanza
soy como un náufrago en el mar,
sé que me pierdo en lontananza
mas no me puedo resignar.
¡Ah
¡qué triste es recordar
después de tanto amar,
esa dicha que pasó...
Flor de una ilusión
nuestra pasión se marchitó.
¡Ah
¡olvida mi desdén,
retorna dulce bien,
a nuestro amor,
y volverá a florecer
nuestro querer
como aquella flor.

En nuestro cuarto tibio y rosa
todo quedó como otra vez
y en cada adorno, en cada cosa
te sigo viendo como ayer.
Tu foto sobre la mesita
que es credencial de mi dolor,
y aquella hortensia ya marchita
que fue el cantar de nuestro amor.

SUGESTIA TANDY

Tanda Builder V1.20 - V1.30 coming soon!

DODATKOWE INFORMACJE

Original title was Ressouvenance, until Mario Battistella translated the french lyrics to spanish.

MUZYCY W TYM NAGRANIU

ARANŻACJA: Contributor access
PIANINO: Contributor access
KONTRABAS: Contributor access
BANDONEON: Contributor access
SKRZYPCE: Contributor access

* Informacja bez gwarancji; czasem zdarzało się, że orkiestry dodawały lub zamieniały niektórych muzyków podczas sesji nagraniowych.

COPYRIGHT

Orkiestra/Wokalista: Contributor access
Kompozytor: Contributor access
Autor: Contributor access

* Non guaranteed information


Na temat Remembranza